Dyskusja:Wojny klonów (serial 3D)
A obrazków to większych nie było, bo te jeszcze nie przytłaczają całego tekstu. Najlepiej dać takie na kilka ekranów to będzie lepszy efekt. DantE Dyskusja 22:22, 9 sie 2007 (CEST)
- To może zamiast narzekać zajmij się grafikami tak, by wyświetlały się poprawnie, co "szefie"? To wtedy będę je mógł ustawić prawidłowo, bo tak nawet nie wiem, jakiej będą wielkości jak już Ossus przetrawi. Jak polityk... Sky Dyskusja 22:28, 9 sie 2007 (CEST)
- Sky ja rozumiem wyzywać od najgorszych ale z tym politykiem to chyba przegiąłeś ;P --GalAn 22:54, 9 sie 2007 (CEST)
Frank Oz?
Słyszałam, że Frank Oz był bardzo zdziwiony, że wymieniają go w obsadzie "The Clone Wars", zaprzecza też, że podkładał głos w trailerze. Z tego, co słyszałam, to Yodzie będzie użyczał głosu aktor z Wojen Klonów z Cartoon Network. Shaak Ti 20:41, 17 wrz 2007 (CEST)
- Może zażądał za wiele? W każdym razie ten drugi aktor (chyba jakiś Tom) ma bardzo podobny głos, wcielał się już w Yodę w bardzo wielu materiałach z EU, a także w postać Vandara Tokare z KotOR-a.Jaro 20:44, 17 wrz 2007 (CEST)
Okej, to jest źródło: [1]Shaak Ti 17:24, 18 wrz 2007 (CEST)
- Fanowska strona (blog) nie jest źródłem -- Bastion_3557 Dyskusja 20:06, 18 wrz 2007 (CEST)
No dobra, zgadzam się, ale autor bloga cytował wypowiedzi Oza z wywiadu z Ain't It Cool News, zresztą link znajduje się na blogu. No dobra, myślę, że musimy jeszcze trochę poczekać na jakieś oświadczenie Lucasfilmu, może ten gościu na zwiastunie to była wersja "demo", czy coś...Shaak Ti 16:38, 20 wrz 2007 (CEST) Okej, jeszcze się wtrącę - przeczytajcie sobie [[2]] - jest to wywiad z Lucasem. Nie ma w nim co prawda nic o Ozie, ale jest parę ciekawostek na temat TCW. Shaak Ti 16:11, 21 wrz 2007 (CEST)
A powinno być tu szablonu "w przyszłości"? Serial jeszcze nie powstał.--Mistrzseller 21:22, 12 mar 2008 (CET)
Polska nazwa
IMHO zdecydowanie należy znowu zmienić nazwę artykułu. Z dwóch powodów:
- Serial i jego polski tytuł nie został jeszcze oficjalnie zapowiedziany w polskim Cartoon Network - i nie można wykluczyć, że w ogóle się go tam nie doczekamy.
- Określenie "animowany" jest zbyt podobne w znaczeniu do "rysunkowego". Lepiej by było "serial 3D".
--Jaro 07:34, 29 wrz 2008 (CEST)
- Punkt drugi - no wiem, ale jakoś nie miałem pomysłu na nazwę. Rzeczywiście chyba lepiej by było serial 3D... Punkt pierwszy - no bez jaj, skoro doczekaliśmy się serialu Genndiego, to mamy się nie doczekać tego? Nie mówię że wyjdzie u nas cały, ale chociaż kilka odcinków... Weźmy to na chłopski rozum. Poza tym polski tytuł jest chyba oczywisty, trudno żeby był inny (skoro mamy już film kinowy o tym samym tytule, przetłumaczony). Ale mogę przenieść z powrotem. Tylko jeden warunek - musisz obiecać, że własnoręcznie poprawisz te kilkaset linków z "The Clone Wars (serial)" na "Wojny klonów (serial 3D)" za kilka miesięcy. No właśnie.
- Ja wiem, że to lekkie nagięcie zasad, ale tutaj są także względy praktyczne - potem każde hasło trzeba będzie edytować i zmieniać w nim tytuł z en na pl, a jak wiadomo każda edycja to kolejna wersja hasła w bazie danych. Czy jest więc sens? Sky Dyskusja 12:34, 29 wrz 2008 (CEST)
Nazwy odcinków
Usunęłam te prawdopodobne tytuły, bo pochodzą one ze strony niejakiego SuperShadow, a jest to nikt inny, tylko fan. Poza tym, 3 odcinkiem będzie Children of the Force. Shaak Ti 09:41, 16 wrz 2009 (CEST)
- Popieram, na razie jedyną znaną nazwą jest pierwszy podwójny odcinek chyba. Wcześniej to usuwałem, ale teraz jakoś nie mam czasu na TCW, więc dobrze jakby ktoś to nadzorował, bo różne bzdury się pojawiają.--Mario 17:20, 16 wrz 2009 (CEST)
Polskie nazwy odcinków
Moi drodzy wczoraj przeglądałem sobie Jedipedie i szukałem nazw odcinków Wojen klonów. I tam wcale nie są po angielsku tylko po niemiecku. Doszedłem do konkluzji, że i my Polacy nie gęsi swój język mamy i sugeruję przenieść odcinki pod polskie nazwy. Windy 11:32, 29 gru 2009 (CET)
- Ale u nas nikt oficjalnie nazw tych odcinków nie przetłumaczył, więc może być to nieco problematyczne. ;) Ja bym zostawił tak jak jest. Louie1449 13:17, 29 gru 2009 (CET)
Ja jestem tego zdania co Windy. Powinniśmy zabrać się za przetłumaczenie nazw odcinków na nasz język, mimo, że nikt oficjalnie ich nie przetłumaczył to przecież my będziemy wiedzieć o co chodzi, obcokrajowcy również dzięki interwiki. Może gadam głupoty lecz tak właśnie myślę ;) Melethron 13:23, 29 gru 2009 (CET)
- Po pierwsze należy zacząć od tego, czy nazwy odcinków na Jedipedii są to nazwy oficjalnie przetłumaczone, czy luźne tłumaczenie fanów. Poza tym, w artykule o każdym odcinku jest sugerowane polskie tłumaczenie w nawiasie. Gdybyśmy przenieśli nazwy odcinków pod polskie tłumaczenia, musielibyśmy analogicznie zrobić to z każdą książką, komiksem i grą. No bo skoro tu byśmy przenieśli, to logiczne jest, że tam też by trzeba było. Poza tym prawie każdy tytuł można przetłumaczyć na co najmniej dwa czy trzy sposoby, więc nie ma to zbyt wielkiego sensu. Nazwy artykułów o źródłach są takie, jak oficjalne tłumaczenia. Jeśli nikt się nie pofatygował by je tłumaczyć (w sumie lepiej), to zostawiamy. O ile pojęcia i nazwy pojawiające się w źródłach możemy, a nawet powinniśmy tłumaczyć, o tyle tytuły, jeśli ich nie przetłumaczono zostawiamy w oryginale. Mario Dyskusja 13:40, 29 gru 2009 (CET)
- Będą oficjalne tłumaczenia to się przeniesie hasła pod polskie nazwy. skoro nie ma to zostawiamy w oryginale. Nie będziemy się bawić w fanowskie tłumaczenia. DantE Dyskusja 20:18, 29 gru 2009 (CET)
- Tak tylko dodam, że w niemieckiej telewizji nazwy odcinków są tłumaczone przez osoby odpowiedzialne za dubbing, dlatego są one na Jedipedii... A u nas nie ma tłumaczeń, więc zostawmy oryginalne nazwy. Shaak Ti 13:13, 10 sty 2010 (CET)
- No dobrze, to chyba teraz wynika, że jednak polskie nazwy odcinków są; kliknijcie tu. Shaak Ti 10:18, 13 mar 2010 (CET)
- więc będziemy przenosić :D--Melethron 11:19, 13 mar 2010 (CET)
- A zostało to gdzieś oficjalnie potwierdzone na stronie Cartoon Network, albo coś w tym stylu? Bo cóż... Bastionu za źródło uznać nie można. Jak będzie gdzieś podane oficjalnie tłumaczenie przez CN to się przeniesie, ale trudno na razie podjąć działania na podstawie newsa z Bastionu. Jedyne co znalazłem na oficjalnej stronie CN Polska o serialu to plakacik. Jak gdzieś pojawi się oficjalne potwierdzenie, proszę wstawić szablon {{DoPrzeniesienia}} i zostanie przeniesione. -- Mario Dyskusja 12:40, 13 mar 2010 (CET)
- więc będziemy przenosić :D--Melethron 11:19, 13 mar 2010 (CET)
- No dobrze, to chyba teraz wynika, że jednak polskie nazwy odcinków są; kliknijcie tu. Shaak Ti 10:18, 13 mar 2010 (CET)
- Tak tylko dodam, że w niemieckiej telewizji nazwy odcinków są tłumaczone przez osoby odpowiedzialne za dubbing, dlatego są one na Jedipedii... A u nas nie ma tłumaczeń, więc zostawmy oryginalne nazwy. Shaak Ti 13:13, 10 sty 2010 (CET)
- Będą oficjalne tłumaczenia to się przeniesie hasła pod polskie nazwy. skoro nie ma to zostawiamy w oryginale. Nie będziemy się bawić w fanowskie tłumaczenia. DantE Dyskusja 20:18, 29 gru 2009 (CET)
- Po pierwsze należy zacząć od tego, czy nazwy odcinków na Jedipedii są to nazwy oficjalnie przetłumaczone, czy luźne tłumaczenie fanów. Poza tym, w artykule o każdym odcinku jest sugerowane polskie tłumaczenie w nawiasie. Gdybyśmy przenieśli nazwy odcinków pod polskie tłumaczenia, musielibyśmy analogicznie zrobić to z każdą książką, komiksem i grą. No bo skoro tu byśmy przenieśli, to logiczne jest, że tam też by trzeba było. Poza tym prawie każdy tytuł można przetłumaczyć na co najmniej dwa czy trzy sposoby, więc nie ma to zbyt wielkiego sensu. Nazwy artykułów o źródłach są takie, jak oficjalne tłumaczenia. Jeśli nikt się nie pofatygował by je tłumaczyć (w sumie lepiej), to zostawiamy. O ile pojęcia i nazwy pojawiające się w źródłach możemy, a nawet powinniśmy tłumaczyć, o tyle tytuły, jeśli ich nie przetłumaczono zostawiamy w oryginale. Mario Dyskusja 13:40, 29 gru 2009 (CET)
Bohaterowie
- Teraz gdy mamy już portal z listą wszystkich postaci, proponuję by ktoś zorientowany w serialu przejrzał listę w haśle i ją przerobił. Nie ma potrzeby wrzucania tam epizodycznych, którzy wystąpili w 1 odcinku, skoro są we wspomnianym szablonie. Trzeba by podzielić na pierwszoplanowych (czyli tych, którzy są albo w 90% odcinków, albo mają duży wpływ na fabułę, czyli Anakin, Ahsoka czy Rex w pierwszym przypadku,a Grievous, Dooku czy Palpatine - w drugim). W drugoplanowych najlepiej umieścić tych, którzy wystąpili w kilku odcinkach, najlepiej jeśli pojawiają się w obydwu sezonach. Dobrze by jednak było, żeby to były naprawdę drugoplanowe postacie, nie jakieś persony przewijające się w tle.-- Mario Dyskusja 14:34, 27 sie 2010 (CEST)
Mój Błąd
Witam. Dzisiaj przejrzałem ten artykuł i doszedłem do wniosku, że wczoraj pomyliłem się przy edytowaniu. Próbowałem to już jakoś przerobić, niestety bez skutecznie. Czy ktoś może mi pomóc??? --Cc7567 •Dyskusja• 19:37, 23 wrz 2010 (CEST)
- Poprawione. W takich sytuacjach porównuj, jak wyglądają wcześniejsze "ramki" i w ostateczności przeklejaj kod z tej, gdzie jest dobrze :) Sky Dyskusja 20:02, 23 wrz 2010 (CEST)
Polskie nazwy odcinków część 2
Właśnie przypomniało mi się, że w wydaniu TCW na DVD (w wydaniu całego sezonu), w pudełku są wypisane wszystkie nazwy odcinków i są one po polsku. W związku z tym, wydaje mi się, że jest to oficjalne tłumaczenie, więc nazwy odcinków 1 sezonu należy przenieść pod polskie nazwy.--Skywalker96 17:17, 9 sie 2011 (CEST)
- Hmm, jeżeli rzeczywiście tak jest, to Redakcja zastanowi się nad tą kwestią. Czy masz możliwość zrobienia jakiegoś czytelnego zdjęcia tej listy? Ułatwiłoby to nam zarówno podjęcie decyzji, jak i ewentualne dalsze działania. Dzięki za informację ;) Pozdrawiam, -- Mario Dyskusja 18:04, 9 sie 2011 (CEST)
- Myślę, że mam taką możliwość. Przesłać na twojego maila? Jeśli tak to prześlę jutro.--Skywalker96 22:00, 9 sie 2011 (CEST)
Ciekawostki
Czy mógłbym ciekawostki w tym artykule przenieść do artykułów o poszczególnych odcinkach? Na przykład: "Wygląd wodnego stwora Kwazel Maw, występującego w odcinku "Bombad Jedi" został oparty na niewykorzystanym projekcie ślimaka bagiennego z planety Dagobah autorstwa Ralpha McQuarriego." Ta ciekawostka mogłaby być w haśle Bombad Jedi.--Skywalker96 22:43, 12 lis 2011 (CET)
Niekanoniczność
w "Realiach" jest napisane, że serial jest w wielu przypadkach jest niezgodny z kanonem. Ma ktoś może informacje, o które odcinki chodzi? Tymonello 18:38, 26 sty 2012 (CET)
- To jest w ogóle bardzo radosne podejście do tematu, bo w istocie, biorąc pod uwagę podejście do kanonu GL-a, to TCW jest kanoniczne w 100%... w przeciwieństwie do źródeł, z którym się ono kłóci. Sztandarowym przykładem takich niezgodności jest Citadel Rescue, jeśli już jesteś zainteresowany. Zdaje się, że wymienienie wszystkich przypadków wymagałoby stworzenia dość imponującej listy. Kasa Dyskusja 18:54, 26 sty 2012 (CET)
- A co w Citadel Rescue jest niezgodne? Tymonello 20:18, 26 sty 2012 (CET)
- Są źródła (chyba Noce Coruscant I: Pogrom Jedi), według których Even Piell zginął w 18 BBY, czyli rok po zakończeniu wojen klonów, a w Citadel Rescue jest pokazana jego śmierć w innych okolicznościach. Theed Dyskusja 20:27, 26 sty 2012 (CET)
- A co w Citadel Rescue jest niezgodne? Tymonello 20:18, 26 sty 2012 (CET)
Aktualizacja
Czy ktoś mógłby zaktualizować ten artykuł o najnowsze odcinki/obrazki tytułowe, jak też zająć się samymi hasłami (pozdejmować szablony przyszłość, powrzucać grafiki tytułowe, opisy odcinków, listę bohaterów, miejsc, uzupełnić infoboksy)? Z góry dzięki.-- Mario Dyskusja 17:22, 30 sty 2012 (CET)
Chronologia
Skoro Leland zaczął ustalać kolejność odcinków, to wydaje mi się, że ta informacja również powinna znaleźć się na stronie. Zastanawiam się tylko jak to zrobić: czy w formie tabeli (a jeśli tak, to jakiej), czy też opisowo? Ma ktoś jakiś pomysł? Shaak Ti Dyskusja 12:56, 16 wrz 2012 (CEST)
- Tabela/lista będzie czytelniejsza, więc stawiam na coś w takiej formie. Kasa Dyskusja 13:04, 16 wrz 2012 (CEST)
- Hmm, w tej chwili to co napisał Leland, mogła większość osób sama się domyślić. Problem pojawia się przy datowaniu wydarzeń, których brak we wpisie. Co do formy zapisu, to proponuję podstronę do głównego hasła. Same hasło i tak jest już długie. Jeśli już wolisz zostać przy integralności, to raczej tabelka będzie odpowiednia. --Adakus 13:11, 16 wrz 2012 (CEST)
- Chodzi Ci o oddzielne hasło, czy po prostu kolejną sekcję strony? Wiem, że artykuł jest długi, ale taka jest jego specyfika. Skoro tak, to proponuję coś takiego: tabelka z dwiema kolumnami: w jednej tytuł, a w drugiej krótka informacja na temat odcinka. Jak wrócę, to się tym zajmę. Shaak Ti Dyskusja 13:55, 16 wrz 2012 (CEST)
- Tak, chodziło mi o osobne hasło. Jeśli chcesz już robić tabelkę, to powinna zawierać ona więcej kolumn, odnośnie dat (które zapewne podana nam jakiś przyszły przewodnik po wojnach klonów). Coś w tym stylu co poniżej. Ciekawe czy też Leland będzie brał pod uwagę komiksy i inne podobne twory. --Adakus 15:52, 16 wrz 2012 (CEST)
- Chodzi Ci o oddzielne hasło, czy po prostu kolejną sekcję strony? Wiem, że artykuł jest długi, ale taka jest jego specyfika. Skoro tak, to proponuję coś takiego: tabelka z dwiema kolumnami: w jednej tytuł, a w drugiej krótka informacja na temat odcinka. Jak wrócę, to się tym zajmę. Shaak Ti Dyskusja 13:55, 16 wrz 2012 (CEST)
Tytuł | Sezon/odcinek/film | Data w chronologii |
---|---|---|
Cat and Mouse | 2x16 | 22 BBY |
The Hidden Enemy | 1x16 | 22 BBY |
Wojny klonów (film) | film kinowy | 22 BBY |
Clone Cadets | 3x01 | 22 BBY |
Supply Lines | 3x04 | 22 BBY |
Realia
Sekcja nadaje do zupełnej przebudowy. Obecnie znamy kolejność odcinków i obowiązuje nowy kanon, więc sprzeczności anulowano. Konieczny jest więc opis także z obecnej perspektywy. Niestety przez długi czas nie mam i nie będę miał możliwości edycji, gdyż korzystam jedynie z telefonu niedającego rady z edycją dłuższych tekstów. A, jeszcze zapowiedziano nowy sezon. Taka moja tylko sugestia. DarthTyranus (dyskusja) 13:52, 20 lip 2018 (CEST)
- Cośtam to trochę poprzerabiałem. Sekcje realia zamieniłem na rys fabularny, ale ten trzeba mocno rozbudować, zeby opisać o czym ten serial jest (samo wojny klonów to dosyć mało). A kwestie kanoniczności wyrzuciłem w ogóle do osobnego punktu.-- Totus Dyskusja 15:24, 20 lip 2018 (CEST)
CW Legacy
W odpowiedzi na "Pytanie jak numerować Star Wars Legacy? Czy tylko 4 odcinki z The Cystral Crisis, czy 8, łącznie z The Bad Batch"
Dla mnie Legacy to kompletne 8 niedokończonych w tamtym momencie odcinków, które zostały udostępnione na SW.com. To że The Bad Batch zostało wypuszczone ponownie już dokończone w sezonie 7 nie ma na to wpływu. Niech w tabeli z Legacy przy odcinkach The Bad Batch pojawi się info, że to był niedokończony odcinek, przy sezonie 7, że dokończony.-- Totus Dyskusja 08:48, 2 mar 2020 (CET)
- Zgadzam się z Totusem. -- Kwazi93 Dyskusja 10:54, 2 mar 2020 (CET)
- Też wydaje mi się, że to najrozsądniejsza opcja, ale numerujemy je jako kolejne odcinki? Bo trochę będzie to wprowadzało w błąd. Trzeba zaznaczyć że The Crystal Crisis ma miejsce między ostatnim odcinkiem VI sezonu, a pierwszym VII — Revais Dyskusja 15:08, 2 mar 2020 (CET)