Forum:Darthu a Darthie - odmiana przez przypadki

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.
Biblioteka Ossus:Sala Zgromadzeń > Darthu a Darthie - odmiana przez przypadki

Biblioteka Ossus mówi nam o Darthu oraz o Darthie - jedno ewidentnie prawdziwe nie jest. Przydałoby się uzgodnić. Liczę, że ktoś bardziej kompetentny niż ja to rozstrzygnie :) -- Khali z BotS 23:49, 4 sty 2009 (CET)

To ja może powiem coś od siebie. Swego czasu obstawiałem - sam nie wiem czemu - przy opcji Darthu, ale potem poczytałem sobie o polskiej fleksji (z przyczyn egzaminacyjnych) i zmieniłem zdanie. Część powodów umieściłem swego czasu w poście na Bastionie, który wklejam poniżej (dotyczy odmiany słowa 'Sith', ale to w zasadzie to samo):
Co do deklinacji rzeczowników z wygłosowym -th, to tutaj mamy problem, bo jak wiemy, `th` w nagłosie czyta się inaczej niż w wygłosie i faktycznie ciężko znaleźć w języku polskim fonetyczny odpowiednik; oczywiście możemy ratować się aspirowanym [t], bliskim oryginalnej wymowie, tylko - jak już kiedyś o tym pisałem - problem pojawia się przy Miejscowniku i Wołaczu. Dla przypomnienia (bo może ktoś nie wie): odmiana z końcówką -u jest charakterystyczna dla rzeczowników męskich żywotnych (i `Sith`, i `Darth` to istoty żywe) zakończonych w Mianowniku na spółgłoskę miękką (ś, dź, j, ź, ć, ń) lub tzw. zmiękczoną (c, dz, cz, dż, sz, ż (rz), l). Rzecz w tym, że -th w swej wymowie nie przypomina żadnej z nich, najczęściej czyta się to u nas w sposób zbliżony do [t], [f] albo [s]; w takich sytuacjach w Miejscowniku i Wołaczu zwykło się zmiękczać głoskę w wygłosie i dodawać końcówkę -e (ćpun:ćpunie, cham:chamie, szef:szefie itp.) . Już wiemy, że końcówka -u jest w przypadku słów `Sith` i `Darth` nieuzasadniona, a wręcz błędna z punktu widzenia fleksji.
To było akademickie uzasadnienie, a teraz prościej - jest analogia, przez którą można (i powinno się) odmieniać 'Darth', 'Sith', 'Krath' i inne takie. Jest nią nazwisko Smith. Wszyscy wiemy, jak je odmieniać, prawda? No więc takie same końcówki stosujemy przy odmianie 'Darth'. Innymi słowy, 'Darthie', nie *'Darthu'. signstraznik.png Misiek Dyskusja  13:54, 5 sty 2009 (CEST)
A po polsku czyta się "Darcie"? Darth Novak 19:22, 5 sty 2009 (CET)

Jeśli chodzi o ogólnie pojętą poprawność językową (abstrahując w tej chwili od tego, jaka forma jest "Starwarsowo poprawna"), to jak powinniśmy wtedy to pisać? "O Darcie Vaderze"? Bo chyba nie jesteś(cie?) rzeczywiście zwolennikami pojawiającego się powyżej potworka "Darthie"? BTW, o Smithu (Smisie, Smicie) piszą to: [1] i to: [2] signstraznik.png NLoriel Dyskusja  23:52, 8 sty 2009 (CET)

Ze 'Smisie', 'Smicie' sprawa jest tylko pozornie skomplikowana, a to ze względu na dość wygodną kategorię językową, jaką jest uzus. 'Smith' to nazwisko niezwykle powszechne, którego forma i odmiana zdążyła się już w języku polskim zadomowić; w takich przypadkach stosowanie przy alternacji zapisu fonetycznego jest uzasadnione, a nawet logiczne. 'Sith', 'Darth' czy nawet 'Krath' - mimo wszystko - wciąż brzmią obco, więc tutaj nie szedłbym aż tak daleko. A już na pewno nie używałbym formy *'Darthu', bo ona jest najzwyklejszym w świecie błędem fleksyjnym. signstraznik.png Misiek Dyskusja  01:28, 15 sty 2009 (CEST)

Osobiście jestem za formą "Darthu". Było "dziadu" to i "Darthu" może być. Jaskoviakus 12:40, 14 sty 2009 (CET)

Osobiście, uważam, że to kiepski argument. Na tej samej zasadzie można by głosować za "Darcie" i "Sicie" bo przecież mamy słowo "kocie". Tak naprawdę można albo szukać odmiany w oficjalnych tłumaczeniach, albo trzymać się przykładów, które są choć trochę podobne fleksyjnie (jak wspomniany powyżej "Smith"). -- Khali BotS 14:46, 14 sty 2009 (CET)
Wiemy, jakie czasem są tłumaczenia... Ale bodajże w polskim Dziedzictwie jest właśnie Darthu. Ponadto, wydaje mi się, że najprościej byłoby jednak mimo wszystko uznać za poprawne obie formy. -Jaskoviakus 21:08, 14 sty 2009 (CET)
A propo tego "dziadu", istnieje też wyraz "dziadzie", więc rzeczywiście to nie za dobry argument. Pytałem nauczycielkę języka polskiego i ta stwierdziła, że jednak należałoby usunąć to "th" i dać polską końcówkę, uzyskując Darcie. Darth Novak 19:51, 23 sty 2009 (CET)