Forum:Bright Hope
Biblioteka Ossus:Sala Zgromadzeń > Bright Hope
Istnieje hasło Bright Hope. Autor przetłumaczył nazwę na Jaskrawa Nadzieja. Słówko Bright, owszem oznacza w jednym z wielu tłumaczeń słowo jaskrawy, ale główne znaczenie tego słowa to jasna/y. Czy nie uważacie, że nazwę trzeba zmienić na Jasna Nadzieja? Dofine 19:42, 8 lip 2009 (CEST)
- Jasna Nadzieja brzmi jak Jasna Cholera :/ Nie wiem co prawda w jakim kontekście, ale może "świetlista Nadzieja"? -- Yako Dyskusja 21:02, 8 lip 2009 (CEST)
- Dla mnie może być. Dofine 21:16, 8 lip 2009 (CEST)
- Panowie, w Imperium kontratakuje ta nazwa się nie pojawia (przeszukałem wersje elektroniczne książki), jedynie w CCG, a na Ossusie przecież umieszczamy statki pod oryginalnymi nazwami (zgodnie z ustaleniami). Wniosek prosty - nie tłumaczymy w ogóle, bo po co? Co najwyżej można dodać w przypisach że to znaczy tyle co "świetlista nadzieja". Sky Dyskusja 01:08, 9 lip 2009 (CEST)
- Dla mnie może być. Dofine 21:16, 8 lip 2009 (CEST)
- Jasna Nadzieja brzmi jak Jasna Cholera :/ Nie wiem co prawda w jakim kontekście, ale może "świetlista Nadzieja"? -- Yako Dyskusja 21:02, 8 lip 2009 (CEST)