Dyskusja:Imperialna Gwardia Cienia
"Emperor's Shadow Guard" to nie powinno być coś z Imperatorem? Mini Dyskusja 21:58, 17 wrz 2008 (CEST)
Wiem, ale jakoś dosłowne tłumaczenie z komiksu tj. "Imperatorski gwardzista cienia/gwardia cienia" jakoś nie przechodziło mi przy pisaniu:). Dlatego spytałem już przy wpisaniu hasła, jak to najlepiej zatytułować. W razie czego zawsze można zrobić transfer pod inną wersję nazwy:). Piett 22:02, 17 wrz 2008 (CEST)
Może być też Gwardia Cienia Imperatora (to by tez odpowiadało temu że Imperator bezpośrednio im przekazywał wolę) ale do polskiej premiery książki może taki tytuł być gdyż nie razi po oczach Mini Dyskusja 22:06, 17 wrz 2008 (CEST)
Ale w końcu "Emperor's Royal Guard" też tłumaczymy raczej na "Gwardia Imperialna". --Jaro 22:21, 17 wrz 2008 (CEST)
I tu masz rację. "Emperor's Royal Guard" dosłownie byłoby (według translate.pl "Królewska Baczność Imperatora" padłem) Gwardia Imperatora. A więc "Emperor's Shadow Guard" ("Ciemna Baczność Imperatora") może być Imperialną Gwardą Cienia (poczekajmy do premiery...)Mini Dyskusja 22:32, 17 wrz 2008 (CEST)
Kwestia broni
Mi się wydaje, iż nie walczyli oni mieczami świetlnymi o wydłużonych rękojeściach. Mam grę TFU i widać wyraźnie. Klinga ok. 3 razy krótsza od rękojeści. Mam na myśli to, że walczyli świetlnymi lancami. Zanim ktoś zgłosi sprzeciw, niech zobaczy to. Wiadomo, że Kazdan Paratus walczył świetlną lancą. Więc wystarczy porównać poprzednie zdjęcie i to :). Pozdrawiam --Lord Revan •Dyskusja, Holokron• 13:13, 21 sie 2011 (CEST)