Dyskusja Słownika:Cortosis
sugerowałbym raczej znacznie bardziej polskawe tłumaczenie Kortozys. Poza tym warto wspomnieć o przymiotniku (kortozyjne).
- Projekt Nerfherder. A jak wątpliwości to wal do NLoriela, bo to właśnie on uczestniczył w tym projekcie. Ja w polskich tłumaczeniach spotykałem się właśnie z Kortozis. Sky Dyskusja 22:56, 29 maj 2007 (CEST)
(ja to bym w ogóle nie tłumaczył no ale...)
jak co, to już tylko Kortozis, przez y brzmi idiotycznie. --Shedao 23:01, 29 maj 2007 (CEST)
mam wątpliwości co do tego przymiotnika (po prostu brzmi dziwnie i nienaturalnie jak dla mnie), bo zwykle mówi się np. pancerz z kortozis (miecz z kortozis) a nie kortozyjny pancerz, no ale dobra... Sky Dyskusja 23:03, 29 maj 2007 (CEST)
Co prawda nie czytałem publikacji gdzie by się taki przymiotnik pojawił (albo nie pamiętam), ale uwagi Sky o "pancerzu z kortozis" można by zamieścić w uwagach, w haśle. -- Yako Dyskusja 23:08, 29 maj 2007 (CEST)
- W KotORze się pojawiło - Trask mówił to kortozyjne ostrze/a.
- A nie mówi się "wykonane z rudy kartozjańskiej"? Mace Windu 10:02, 28 cze 2007 (CEST)