Dyskusja Słownika:Cloak of the Sith

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Panie i panowie, tutaj mamy problem, trzeba wybrać jedną z wersji: Opończa Sithów, Płaszcz Sithów, Kloaka Sithów... no dobra, już przestaję się nabijać z Amberu :D Tak więc albo Opończa, albo Płaszcz, bo Peleryna chyba trochę dziwnie brzmi... mi tak "słuchowo" pasuje bardziej Opończa, ale rzeczywiście Shed dobrze mówił, że "Płaszcz" brzmi bardziej astronomicznie, choćby na zasadzie skojarzeń... tak więc wypowiadajcie sie ludziska. signjedi.png Sky Dyskusja  23:48, 1 cze 2007 (CEST)

Opończa bardziej poetycko, a "płaszcz" to raczej geologia - warstwa planety - niż astronomia. IMHO. signstraznik.png NLoriel Dyskusja  20:36, 2 cze 2007 (CEST)
PS. A jak jest w źródłach polskojęzycznych? signstraznik.png NLoriel Dyskusja  20:37, 2 cze 2007 (CEST)
Sęk w tym, że jedyne polskie źródło to X-wingi: Eskadra Łotrów, a ja niestety akurat tej części nie mam. Więc ktoś inny musi sprawdzić. Aha, jest jeszcze w Przewodniku po planetach i księżycach Gwiezdnych wojen, ale w (daremnym) oczekiwaniu na jego nową wersję także nie kupiłem :P signjedi.png Sky Dyskusja  20:42, 2 cze 2007 (CEST)