Dyskusja:Low Altitude Assault Transport
Dla mnie "sześć statków uratowało życie przetrwałym jedi" brzmi dziwnie :/--GalAn 17:28, 1 gru 2006 (CET)
Praca ma zbyt dużo przepisanych słów słowo w słowo z książki Gwiezrne Wojny Atak Klonów Niesamowite Przekroje Przewodnik po Pojazdach z Filmu Gwiezdne Wojny: Część II wydawnictwa Egmont. A pisząc opracowanie chyba nie o to chodzi? --Duran 17:12, 1 sty 2007 (CET)
Nazwa artykułu
Wg mnie artykuł powienien się nazywać Low Altitude Assault Transport, bo to jego pełna nazwa, a z hasła LAAT powinno być przekierowanie. Porównanie - AT-AT, AT-XT, AT-RT, AT-ST (ze skrótu jest przekierowanie do pełnej nazwy, a nie na odwrót). Poza tym tak nawiasem mówiąc artykuł jest o LAAT/i, a nazywa się LAAT :) (możecie sprawdzić w The New Essential Guide to Vehicles and Vessels albo nawet na wookie ;)) No, ale to już nie jest tak ważne, bo raz, że są wymienione warianty, a dwa, że LAAT/i to właściwie synonim do LAAT :). Tylko ta nazwa..... Abe 17:41, 28 cze 2007 (CEST)