Cytaty:Dooku

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Zobacz w encyklopedii: Dooku (wersja legendarna).

22 BBY

  • Mam dobre wieści, mój panie. Wojna rozpoczęta.
    • I have good news for you, my Lord. The war has begun.[1]
  • Musisz się do mnie dołączyć, Obi-Wan, razem zniszczymy Sithów!
    • You must join me, Obi-Wan, and together, we will destroy the Sith![1]
  • Mój pan ukarze Republikę za tę zdradę.
    • My master will never allow the Republic to get away with this treachery.[1]
  • Mistrzu Windu! Stawaliście mężnie! To chwalebna karta w dziejach zakonu Jedi. Lecz, walka skończona, poddajcie się, a darujemy wam życie.
    • Master Windu! You have fought gallantly! Worthy of recognition in the archives of the Jedi Order. Surrender, and your lives will be spared.[1]
  • W takim razie, przepraszam, stary przyjacielu.
    • Then, I'm sorry, old friend.[1]
  • Mistrzu Kenobi, rozczarowujesz mnie. A Yoda tak cię ceni. Stać cię na więcej!
    • Master Kenobi, you disappoint me. Yoda holds you with such high esteem. Surely you can do better![1]
  • Jestem potężniejszy od każdego Jedi. Nawet ciebie.
    • I have become more powerful than any Jedi. Even you.[1]
  • Zamiast mierzyć się w opanowaniu Mocy, zmierzmy się na miecze świetlne.
    • It is obvious that this contest cannot be decided by our knowledge of the Force, but by our skills with a lightsaber.[1]
  • Wszyscy Jedi są moimi braćmi i siostrami.
    • All Jedi are my brothers and sisters.[2]
  • To straszne, że Rada dopuściła do takiej degradacji technik pojedynku. Bez stylu. Bez elegancji.
    • It really is appalling how badly the Council has allowed dueling techniques to deteriorate. No style. No elegance.[2]
— Podczas treningowego pojedynku z Quinlanem Vosem.
  • Będziesz kontynuował swoją misję. Ale nie będziesz już służył Jedi, tylko mnie. Jedi wciaż mają myśleć, że jesteś ich szpiegiem. Dzięki temu będziesz ich karmił informacjami, które uznam za stosowne.
    • You will continue your mission. But instead of serving the Jedi, you will serve me. The Jedi will still think you are their spy. Instead, I will use you to feed them information I want.[2]
— Do Quinlana Vosa.
  • Czuję, jak wrą w tobie emocje. Wyczuwam wszystkie wątpliwości, pytania i mnóstwo nienawiści! Kroczyłeś już ścieżką mroku, tylko musisz się do tego przyznać!
    • I can feel your emotions boiling within you. I can sense all the doubts, the questions, the simmering hatred! You already walk the dark path... you simply need to admit it![2]
— Podczas kuszenia Quinlana Vosa.
  • Dobra robota, Quinlanie. Poczułeś siłę nienawiści. Potęgę ciemnej strony. W końcu otworzyłeś oczy. Potęga ciemnej strony błyszczy najjaśniej. Pomimo nauk Rady, znasz prawdę.
    • Well done, Quinlan Vos. You felt it; the power of hate. The power of the dark side. Your eyes are opened; you see now. The power burns more brightly, stronger, on the Dark Side. Despite what the Council has taught you, you now know the truth.[2]
  • Oto, czego pragnę. Tego właśnie chciałem. Jesteś moją bronią, która przyniesie rozpacz Radzie Jedi. Wszystko poszło zgodnie z planem, jak cała ta wojna. Zdobywamy coraz większą przewagę. Zatriumfujemy, a wraz z nami ciemna strona.
    • This is my will. This is what I wanted. You are now my weapon to wield, as the Council will eventually learn to their sorrow. Everything has gone exactly according to my plan. As everything else in these wars. It all plays into my hands. For the Dark Side is ascendant, and we will triumph.[2]
— Do Quinlana Vosa.

19 BBY

  • Wasze miecze, proszę. Nie róbmy zamieszania na oczach Kanclerza.
    • Your swords, please. We don't want to make a mess of things in front of the Chancellor.[3]
  • Dobrze, pewniejszy siebie, tym pewniej przegra.
    • Good. Twice the pride, double the fall.[3]
  • Wyczuwam w tobie strach, Skywalker. Masz w sobie nienawiść i gniew, ale z nich nie korzystasz.
    • I sense great fear in you, Skywalker. You have hate, you have anger, but you don’t use them.[3]

Przypisy